No se encontró una traducción exacta para ضمن الجدول الزمني

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe ضمن الجدول الزمني

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • ¿Cuáles son esos obstáculos y qué medidas concretas está adoptando el Gobierno para eliminarlos en un plazo determinado?
    فما هي هذه العقبات، وما هي التدابيـر المحددة التي تتخذها الحكومة لإزالتها ضمن جدول زمني محدد؟
  • ¿Qué medidas está tomando el Gobierno para eliminar estos obstáculos en un plazo determinado?
    فما هي الخطوات التي تتخذها الحكومة لإزالة هذه العقبات ضمن جدول زمني محدد؟
  • Antes de iniciar el debate, quisiera pedir a todos los participantes que limiten sus declaraciones a un máximo de cinco minutos, a fin de que el Consejo pueda trabajar eficazmente en el tiempo previsto.
    قبل أن أفتح باب المناقشة، أود أن أطلب إلى جميع المشتركين ألا تتجاوز بياناتهم خمس دقائق من أجل تمكين المجلس من العمل بفعالية ضمن الجدول الزمني المحدد.
  • El referéndum no es sino uno de los dos grandes acontecimientos electorales que está preparando simultáneamente la Comisión Electoral Independiente del Iraq dentro de un plazo muy ajustado.
    وما الاستفتاء إلا أحد من حدثين انتخابيين رئيسيين يجري التحضير لهما في آن واحد من جانب اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق ضمن جدول زمني ضيق.
  • Establecimos algunos objetivos de desarrollo con plazos definidos cuya consecución mejoraría considerablemente la vida de cientos de millones de personas desposeídas en el mundo.
    ولقد حددنا ضمن جدول زمني جملة من الأهداف الإنمائية التي سيؤدي تحقيقها إلى تحسن جوهري في حياة مئات الملايين من المحرومين في العالم.
  • El equipo técnico conjunto concluirá otros estudios de la frontera en junio de 2005 para registrar progresos ulteriores. Estamos interesados en lograr nuevos progresos en la esfera de la demarcación de la frontera terrestre, pero somos cautos en cuanto a concluir el proceso en un plazo concreto.
    وسيقوم الفريق الفني المشترك باستئناف عملية مسح الحدود في حزيران/يونيه 2005، من أجل إحراز المزيد من التقدم في ذلك، ولكننا نأخذ جانب الحذر إزاء تحديد موعد نهائي لاستكمال العملية ضمن جدول زمني محدد.
  • Realiza asimismo consultas en que los expertos describen las intenciones de los Estados en materia de firma y ratificación dentro de un calendario determinado, y la Dirección General de Asuntos Jurídicos organiza regularmente seminarios en las capitales para sensibilizar a los diferentes ministerios interesados acerca de los principales instrumentos europeos.
    ويقوم بإجراء محاورات منتظمة يوضح فيها الخبراء نية الدول فيما يخص التوقيع والتصديق ضمن جدول زمني يُحدد مسبقا، وتنظم الإدارة العامة للشؤون القانونية حلقات دراسية بانتظام في العواصم للزيادة من وعي مختلف الوزارات المعنية بالصكوك الأوروبية الرئيسية.
  • Mientras los países africanos se esfuerzan por adoptar estrategias de reducción de la pobreza basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio, los países desarrollados deberían cumplir con su parte del trato mediante la aportación del 0,7% de sus ingresos nacionales brutos a la asistencia oficial para el desarrollo dentro de los plazos previstos.
    وبينما تبذل البلدان الأفريقية جهدا حثيثا لاعتماد استراتيجيات لخفض الفقر تستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تضطلع بدورها في هذه الصفقة بالمساهمة بنسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي على شكل مساعدة إنمائية رسمية ضمن جدول زمني محدد.
  • a) Terminar de alcanzar los objetivos del período de transición establecidos en el Acuerdo global e inclusivo, en particular la celebración de elecciones libres y transparentes a todos los niveles dentro del plazo especificado, que permitan la instauración de un régimen constitucional democrático y la formación de un ejército nacional reestructurado e integrado, y también la formación de una fuerza de policía nacional integrada y dotada de los recursos necesarios, velando al mismo tiempo por que las instituciones del Gobierno, incluidos el ejército y la policía, reciban capacitación en los aspectos de su labor relacionados con los derechos humanos y garantizando que en el proceso de desarme se entreguen tanto las armas ligeras como las pesadas;
    (أ) إنجاز أهداف الفترة الانتقالية على النحو المبين في الاتفاق الشامل الجامع، ولا سيما إجراء انتخابات تتسم بالحرية والشفافية على جميع المستويات، ضمن الجدول الزمني المحدد، للتمكين من إقامة نظام حكم ديمقراطي دستوري، وتشكيل جيش وطني منظم ومتكامل تماما، وكذلك تشكيل قوة شرطة وطنية متكاملة مزودة بالموارد الكافية، مع كفالة توفير التدريب للمؤسسات الحكومية، بما فيها الجيش والشرطة، في الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان في عملها؛ وكفالة تسليم الأسلحة الخفيفة والثقيلة ضمن عملية نزع الأسلحة؛
  • a) Terminar de alcanzar los objetivos del período de transición establecidos en el Acuerdo global e inclusivo, en particular la celebración de elecciones libres y transparentes a todos los niveles dentro del plazo especificado, que permitan la instauración de un régimen constitucional democrático y la formación de un ejército nacional reestructurado e integrado, y también la formación de una fuerza de policía nacional integrada y dotada de los recursos necesarios, velando al mismo tiempo por que las instituciones del Gobierno, incluidos el ejército y la policía, reciban capacitación en los aspectos de su labor relacionados con los derechos humanos y garantizando que en el proceso de desarme se entreguen tanto las armas ligeras como las pesadas;
    (أ) إنجاز أهداف الفترة الانتقالية على النحو المبين في الاتفاق الشامل الجامع، لا سيما إجراء انتخابات تتسم بالحرية والشفافية على جميع المستويات، ضمن الجدول الزمني المحدد، للتمكين من إقامة نظام حكم ديمقراطي دستوري، وتشكيل جيش وطني منظم ومتكامل تماما، وكذلك تشكيل قوة شرطة وطنية متكاملة مزودة بالموارد الكافية، مع كفالة توفير التدريب للمؤسسات الحكومية، بما فيها الجيش والشرطة، في الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان في عملها؛ وكفالة تسليم الأسلحة الخفيفة والثقيلة ضمن عملية نزع الأسلحة؛